Shadow of Mordor the best ever localized game for Brazil?
Post date: Nov 13, 2014 3:8:28 PM
Shadow of Mordor, Sombras de Mordor in its local title, has been garnering one of the most, if not the most, consensual ever string of great loc reviews.
Just check out this massive load of praise!
http://aplaceofgames.blogspot.pt/2014/10/analise-middle-earth-shadow-of-mordor.html
"Em relação à dublagem brasileira, temos um trabalho surpreendentemente bem feito." - Surprisingly good dubbing
http://www.ibahia.com/a/blogs/igames/2014/10/01/shadow-of-mordor-vale-a-pena/
"Outros dois pontos muito bons no jogo são a dublagem em português ... que está impecável" - Flawless dubbing
http://www.baixakijogos.com.br/middle-earth-shadow-of-mordor/analise.htm
"... todos os uruks falam de modo errado, com conjugações precipitadas e se xingam o tempo todo, com um vocabulário típico de orcs – o que é genial." - The dubbing of the Orcs way of speech is just genius
http://www.gamescombiscoito.com.br/
"A dublagem está excelente ..." - Excelent dubbing
http://alvanista.com/saidafrentemae/posts/2860438-analise-completa-middle-earth-shadow-of-mordor
(You need to hear the video) - Fantastic dubbing
http://steamcommunity.com/app/241930/reviews/?filterLanguage=brazilian
Musica, jogabilidade, efeitos sonoros, dublagem (Pt BR), gráficos, texturas e etc... são top dignos da nova geração. - Music, gameplay, sounds effects, dubbing, graphics, textures... all worthy of next-gen
A dublagem do game é ESPETACULAR. Dá pra notar que foi feita com capricho e detalhismo, vocês até poderão notar vozes de dubladores famosos brasileiros que já dublaram filmes e desenhos (não citarei nomes, deixo essa pra vocês verem por si). Até a voz do famoso Smeagol é a original dos filmes. E essa dublagem faz toda a diferença, você realmente se sente parte integrante da história e do filme. - The dubbing is AWESOME. You can tell the dedication, details and even the voices of famous brazilian dubbers ... , even the voice of Smeagol is the same one in the movies. This dubbing makes all the difference.
http://adrenaline.uol.com.br/biblioteca/analise/1005/middle-earth-shadow-of-mordor.html
Como a dublagem é totalmente brasileira e de excelente qualidade, incluindo gírias tupiniquins, várias falas são realmente engraçadas e épicas!
Dublagem brasileira impecável, voltada para nossa cultura - The dubbing is really brazilian, excelent quality, lots of local jargon, really funny and epic sentences. Its totally geared towards our culture.
http://acessojogos.com.br/166/
ótimo game com dublagem praticamente perfeita. - It's a great game with an almost flawless dubbing
http://www.gcbgames.com/2014/10/shadow-of-mordor-analise.html
O trabalho de Dublagem foi realmente muito bem executado, as vozes se encaixam bem aos personagens e os diálogos enquanto você caça algum orc ou apenas observa alguma presa são precisos e bem humorados enriquecendo muito a dinâmica do jogo e a experiência de modo geral. - The dubbing is very well executed. The voices match the characters and the dialogues are funny and relevant, enriching the overall game experience.
And in the forums there's a lot of praise as well, including people who never liked dubbed games until this one.
http://forum.outerspace.terra.com.br/index.php?threads/enquete-voc%C3%AA-%C3%A9-a-favor-da-dublagem-pt-br-em-jogos.397444/page-2
Lots of people presenting Mordor as THE example of a work well done. Lots of other titles being presented as bad cases, but none done by or with colaboration of Locsmiths... so, tough luck for them. :P