Post date: Mar 12, 2025 2:08:51 PM
Despite major challenges, 2024 was a very interesting year in terms of localization jobs for very intriguing indie games, like The Operator. Albeit the added technical challenges, the fact that you have the ear of the one person that cares the most about the final product (the actual game designer/producer), always allows for a more candid discussion where both parties, the localization team and the client paying for the localization are actually 100% onboard with the same idea: do everything in their power to get the most incredible final product into the hands of the players. Discussions about rates, timings, bureaucracy, all take second stage to that. And we all know how rare that is.
That being said, some of those indies are starting to come out and Mainframes got a very unexpected (since these games don't usually attract attention for their localization) full paragraph of praise from Gamefm. I'm going to highlight the juicy parts, but you can read all about it in their website, here.
Outro destaque que devo fazer é em relação a localização. Em um cenário onde empresas bilionárias não entregam sequer uma simples legenda em português do Brasil, empresas indies como a publisher The Arcade Crew fazem esse trabalho com maestria. A tradução está muito boa, com piadas e referências muito bem localizadas. São empresas como essa que merecem o respeito e dinheiro do povo brasileiro!
Translation:
I should highlight the localization now. In a reality where billionaire companies don't bother to even subtitle things into portuguese, it takes a indie company like The Arcade Crew to that that task with mastery. The translation is very good, with jokes and references very well localized. It's companies like these that deserve the respect and the money of the brazilians!